Bahasa jawa-nya kata: Tidak bisa menemani lagi
Berikut terjemahan dari Tidak bisa menemani lagi:
boten encos ngrencangi eneh
tidak = boten, mboten, datan, tan
bisa = encos, enjoh
menemani = ngrencangi, ngancani, ngawani, ngencani, ngewani, ngincani, ngiwani, nyertani
lagi = eneh, agi, engkas
bisa = encos, enjoh
menemani = ngrencangi, ngancani, ngawani, ngencani, ngewani, ngincani, ngiwani, nyertani
lagi = eneh, agi, engkas
Jangan tersinggung: aja kecenthok
pagar pelindung: rajeg tameng
arti mawon bahasa jawa: arti mawon jawa
Lair kakung: lahir pria, laki-laki
Pun dalu : sudah malam
Sampeyan boten tilem: kamu, engkau, anda tidak tidur
Arti ningali: makna, maksud melihat
orang mana: tiyang endi
milik saya jangan lupa: thek hulun aja lali
buat apa: darnel apa
Banyak orang yang mengingat: akeh tiyang ikang niteni
Jaman kuncara: zaman terkenal
Pasangan, Anak, Orang Tua: gandhok jabang tiyang jara
Pada tanggal: mring coplok
Sun ping duwa: cium perkalian tentang, lawan, tidak menyetujui
dewa ruci: dewa ganas, liar
krungu kuwi : dengar itu
masih banyak: ijeh akeh
Boros uang: royal dhit
Jawa itu manis manis: jawi iku artati artati
Jangan sampai: aja kadug
Dang wangi: kukus harum
Mau isuk: tadi pagi
Semakin di depan: selot ning ngarep
Sansaya ning ngarep: makin di depan
Sembunyi dulu: delik dhisik
Harus semangat jangan menyerah: kedah sigrak aja jubeg
Itu bukan kata saya : iku dede atur hulun
Itu bukan perkataan saya : iku dede kalam hulun
celok makna: celok pardika
pagar pelindung: rajeg tameng
arti mawon bahasa jawa: arti mawon jawa
Lair kakung: lahir pria, laki-laki
Pun dalu : sudah malam
Sampeyan boten tilem: kamu, engkau, anda tidak tidur
Arti ningali: makna, maksud melihat
orang mana: tiyang endi
milik saya jangan lupa: thek hulun aja lali
buat apa: darnel apa
Banyak orang yang mengingat: akeh tiyang ikang niteni
Jaman kuncara: zaman terkenal
Pasangan, Anak, Orang Tua: gandhok jabang tiyang jara
Pada tanggal: mring coplok
Sun ping duwa: cium perkalian tentang, lawan, tidak menyetujui
dewa ruci: dewa ganas, liar
krungu kuwi : dengar itu
masih banyak: ijeh akeh
Boros uang: royal dhit
Jawa itu manis manis: jawi iku artati artati
Jangan sampai: aja kadug
Dang wangi: kukus harum
Mau isuk: tadi pagi
Semakin di depan: selot ning ngarep
Sansaya ning ngarep: makin di depan
Sembunyi dulu: delik dhisik
Harus semangat jangan menyerah: kedah sigrak aja jubeg
Itu bukan kata saya : iku dede atur hulun
Itu bukan perkataan saya : iku dede kalam hulun
celok makna: celok pardika
Cari terjemahan bahasa jawa lainnya di Kamus Bahasa Jawa Online Terlengkap