Bahasa jawa-nya kata: Tidak bisa diam sebentar
Berikut terjemahan dari Tidak bisa diam sebentar:
boten encos mindel dhela
tidak = boten, mboten, datan, tan
bisa = encos, enjoh
diam = mindel, nglenyep
sebentar = dhela, sedhela, sadhela, sedilit
bisa = encos, enjoh
diam = mindel, nglenyep
sebentar = dhela, sedhela, sadhela, sedilit
Apa iya : apa enggeh
Yang benar : ikang bener
Saya mau menjemput: hulun gelem methuk
Tiyang enom: orang muda
memanfaatkan limbah: nyuplih paceren
Kemarin datang kesini : ingi neka dene
Tidur lagi sudah pukul dua: sare eneh empun gebug dwi
Ngantuk kali : mengantuk sungai
Sudah sepi: empun nyenyeb
Harus semangat terus : kedah sigrak nerus
jadi kesini atau tidak?: dadi dene utawa boten
bahasa jawa tengah kamar mandi: jawa dhagel bilik adus
Belum selesai? : durung bibar
Kebanyakan makan: kakehan dhahar
Kepyak ana ing pagelaran : ramai ada di, pada pertunjukkan, yang digelar
Lebih baik diam saja: luwih apik mindel bae
Nama ibu siapa : jeneng biyang sapa
dereng wantun: belum, keinginan kuat berani, lawan
Mungkin lebih baik begini: nawi luwih apik no
Keluarga besar saya mengucapkan: batih ageng hulun nuturake
Saya dan keluarga mengucapkan: hulun miwah batih nuturake
Semoga juga demikian: moga uga makaten
bar Iki tak rono: bubar, rampung ini kata ganti orang (saya, aku) situ
Makan dulu: dhahar dhisik
Tanda bakti: conthang bekti
wis isa ngarani: sudah mampu, dapat menyebut
Jangan di dengar: aja ning renga
Tapi ibu masih diam saja: ningan biyang ijeh mindel bae
Mencegah gigi berlubang : menggak dental bobol
Menjaga kesehatan gigi: njaga kasarasan dental
Yang benar : ikang bener
Saya mau menjemput: hulun gelem methuk
Tiyang enom: orang muda
memanfaatkan limbah: nyuplih paceren
Kemarin datang kesini : ingi neka dene
Tidur lagi sudah pukul dua: sare eneh empun gebug dwi
Ngantuk kali : mengantuk sungai
Sudah sepi: empun nyenyeb
Harus semangat terus : kedah sigrak nerus
jadi kesini atau tidak?: dadi dene utawa boten
bahasa jawa tengah kamar mandi: jawa dhagel bilik adus
Belum selesai? : durung bibar
Kebanyakan makan: kakehan dhahar
Kepyak ana ing pagelaran : ramai ada di, pada pertunjukkan, yang digelar
Lebih baik diam saja: luwih apik mindel bae
Nama ibu siapa : jeneng biyang sapa
dereng wantun: belum, keinginan kuat berani, lawan
Mungkin lebih baik begini: nawi luwih apik no
Keluarga besar saya mengucapkan: batih ageng hulun nuturake
Saya dan keluarga mengucapkan: hulun miwah batih nuturake
Semoga juga demikian: moga uga makaten
bar Iki tak rono: bubar, rampung ini kata ganti orang (saya, aku) situ
Makan dulu: dhahar dhisik
Tanda bakti: conthang bekti
wis isa ngarani: sudah mampu, dapat menyebut
Jangan di dengar: aja ning renga
Tapi ibu masih diam saja: ningan biyang ijeh mindel bae
Mencegah gigi berlubang : menggak dental bobol
Menjaga kesehatan gigi: njaga kasarasan dental
Cari terjemahan bahasa jawa lainnya di Kamus Bahasa Jawa Online Terlengkap