Bahasa jawa-nya kata: Tenggelam akan rasa ini
Berikut terjemahan dari Tenggelam akan rasa ini:
celub nedya raos iki
tenggelam = celub, celep, kerem
akan = nedya
rasa = raos, kraos, krasa
ini = iki, niki
akan = nedya
rasa = raos, kraos, krasa
ini = iki, niki
Kerja bakti : ayah bekti
Sudah Makan Pagi : empun dhahar enjang
Kaya raya : seperti, penghasilan, kekayaan besar
Mengerjakan tugas: ngayahi dedamel
Bengkok bengok: tanah yang hak garapnya diberikan kepada lurah sebagai bagian dari fasilitas jabatan teriak keras
Kehendak hati: minat ati
mata batin: mata rakmi
Njaluk pamit: meminta minta izin
Tidak ada orang sakti: boten ana tiyang mandraguna
Gedhe ati: besar hati
Tempat tinggal : adhah magrok
Mukti tan piranti: berhasil, makmur, bahagia tidak alat, perlengkapan
Hidup itu biarkan seperti air yang mengalir : urip iku jarke sajak banu ikang mbrebes
Memang tidak jelas: lakar boten cratho
Manuk dara : burung merpati, betina, gadis
Tenggelam karena rasa ini: celub awit raos iki
Sanak kandang: saudara rumah hewan
Datang terlambat: neka kantu
Istirahat dulu mau makan: reren dhisik gelem dhahar
surga dalam bahasa jawa: janah jero jawa
nggeh pak, benjing: iya kemas besuk
nggeh pak, ingkang enjing: iya kemas yang pagi
Lalu mandi: anjur adus
Untuk berangkat sekolah: konjuk bidhal madrasah
Nora wurung ngajak ajak: jauh, tidak urung, gagal meminta ikut, mengajak minta ikut
sek isuk: sedang pagi
Ulek mayang: tekan bunga pinang
Keluarga itu bisa jadi teman bisa jadi saudara : batih iku encos dadi rekan encos dadi bandhawa
Sampeyan wantun pinten pak: kamu, engkau, anda berani, lawan berapa kemas
arti nuli bahasa jawa: arti nuli jawa
Sudah Makan Pagi : empun dhahar enjang
Kaya raya : seperti, penghasilan, kekayaan besar
Mengerjakan tugas: ngayahi dedamel
Bengkok bengok: tanah yang hak garapnya diberikan kepada lurah sebagai bagian dari fasilitas jabatan teriak keras
Kehendak hati: minat ati
mata batin: mata rakmi
Njaluk pamit: meminta minta izin
Tidak ada orang sakti: boten ana tiyang mandraguna
Gedhe ati: besar hati
Tempat tinggal : adhah magrok
Mukti tan piranti: berhasil, makmur, bahagia tidak alat, perlengkapan
Hidup itu biarkan seperti air yang mengalir : urip iku jarke sajak banu ikang mbrebes
Memang tidak jelas: lakar boten cratho
Manuk dara : burung merpati, betina, gadis
Tenggelam karena rasa ini: celub awit raos iki
Sanak kandang: saudara rumah hewan
Datang terlambat: neka kantu
Istirahat dulu mau makan: reren dhisik gelem dhahar
surga dalam bahasa jawa: janah jero jawa
nggeh pak, benjing: iya kemas besuk
nggeh pak, ingkang enjing: iya kemas yang pagi
Lalu mandi: anjur adus
Untuk berangkat sekolah: konjuk bidhal madrasah
Nora wurung ngajak ajak: jauh, tidak urung, gagal meminta ikut, mengajak minta ikut
sek isuk: sedang pagi
Ulek mayang: tekan bunga pinang
Keluarga itu bisa jadi teman bisa jadi saudara : batih iku encos dadi rekan encos dadi bandhawa
Sampeyan wantun pinten pak: kamu, engkau, anda berani, lawan berapa kemas
arti nuli bahasa jawa: arti nuli jawa
Cari terjemahan bahasa jawa lainnya di Kamus Bahasa Jawa Online Terlengkap