Bahasa jawa-nya kata: Sering ditawar orang
Berikut terjemahan dari Sering ditawar orang:
kerab dianyang tiyang
sering = kerab, kereb, kerap
ditawar = dianyang
orang = tiyang
ditawar = dianyang
orang = tiyang
Bapak babi: yayah kinjiri
arti kata werdi jawa: arti atur werdi jawa
Sigrak rancak: semangat sejajar, serasi
Masih ramai : ijeh riyuh
mangke sanjang: nanti sampaikan kata
Tak pancal ra: kata ganti orang (saya, aku) tendang dengan kuat tidak, bukan
Mboten tilem: tidak tidur
Tambah air: imboh banu
Cere kede: pisah, talak tangan kiri lebih dipakai dari pada tangan kanan
Kere kedhe: miskin, gelandangan tangan kidal
Cere kedhe: pisah, talak tangan kidal
Dia ambil: dhek-e amet
Sukses di dunia dan akhirat: anja ning jagat miwah nga kerat
ira bae: kira-kira, duga saja
apa jare: apa katanya
Di tawar: ning anyang
Waos badhe: baca akan, mau, tebak
Sampun tilem: sudah tidur
Ilang suwe: hilang lama
Ikang suwe: yang lama
Gerhana matahari: grahana aditya
Sengaja dan tidak di sengaja: jarag miwah boten ning jarag
Mas ali ali: panggilan untuk kakak laki, emas biasa, sudah sering biasa, sudah sering
Waler na: aturan ada
ibu wonten teng griya mboten: ibu ada di, ke rumah tidak
ibu wonten teng griya mboten nggeh: ibu ada di, ke rumah tidak iya
kula ajeng mrika: saya, aku mau, akan kesana
Saya dan keluarga besar : hulun miwah batih ageng
Iki lagi tangi: ini sedang, baru saja bangun (tidur)
Iki lagek tangi: ini sedang, baru saja bangun (tidur)
arti kata werdi jawa: arti atur werdi jawa
Sigrak rancak: semangat sejajar, serasi
Masih ramai : ijeh riyuh
mangke sanjang: nanti sampaikan kata
Tak pancal ra: kata ganti orang (saya, aku) tendang dengan kuat tidak, bukan
Mboten tilem: tidak tidur
Tambah air: imboh banu
Cere kede: pisah, talak tangan kiri lebih dipakai dari pada tangan kanan
Kere kedhe: miskin, gelandangan tangan kidal
Cere kedhe: pisah, talak tangan kidal
Dia ambil: dhek-e amet
Sukses di dunia dan akhirat: anja ning jagat miwah nga kerat
ira bae: kira-kira, duga saja
apa jare: apa katanya
Di tawar: ning anyang
Waos badhe: baca akan, mau, tebak
Sampun tilem: sudah tidur
Ilang suwe: hilang lama
Ikang suwe: yang lama
Gerhana matahari: grahana aditya
Sengaja dan tidak di sengaja: jarag miwah boten ning jarag
Mas ali ali: panggilan untuk kakak laki, emas biasa, sudah sering biasa, sudah sering
Waler na: aturan ada
ibu wonten teng griya mboten: ibu ada di, ke rumah tidak
ibu wonten teng griya mboten nggeh: ibu ada di, ke rumah tidak iya
kula ajeng mrika: saya, aku mau, akan kesana
Saya dan keluarga besar : hulun miwah batih ageng
Iki lagi tangi: ini sedang, baru saja bangun (tidur)
Iki lagek tangi: ini sedang, baru saja bangun (tidur)
Cari terjemahan bahasa jawa lainnya di Kamus Bahasa Jawa Online Terlengkap