Bahasa jawa-nya kata: Rumah bumbu
Berikut terjemahan dari Rumah bumbu:
bale wiyanggi
rumah = bale, griya, imah, omah, umah, wesma, wisma, wigraha
bumbu = wiyanggi
bumbu = wiyanggi
Mau bagaimana lagi: gelem andi eneh
Tidak pandai : boten widura
Bisa tidur dengan: encos sare ambek
Tidak dengar : boten renga
yang baik malah ditolak: ikang apik madak diemohi
arti kata seba: arti atur seba
pengen melu : ingin ikut
Ngamet sayaka nika: mengambil panah itu
Mengambil panah itu: ngamet sayaka iku
Ngirah pati: mengarah terlalu
Menumpahkan minuman: ngutahake omben
Mohon ijin karena istri sedang melahirkan: nuwun idi awit dhayita saweg babaran
Nya pak: silahkan kemas
Minta tolong untuk tidak: nyuwun tulung konjuk boten
Lebih tinggi: luwih dhuwur
Agar tidak panas: amreh boten bentar
Mang sanjang : kamu, engkau sampaikan kata
Ladang karet: tegai kolur
Manuk dara : burung merpati, betina, gadis
Memang tidak jelas: lakar boten cratho
Hidup itu biarkan seperti air yang mengalir : urip iku jarke sajak banu ikang mbrebes
Mukti tan piranti: berhasil, makmur, bahagia tidak alat, perlengkapan
Tempat tinggal : adhah magrok
Gedhe ati: besar hati
Tidak ada orang sakti: boten ana tiyang mandraguna
Njaluk pamit: meminta minta izin
mata batin: mata rakmi
Kehendak hati: minat ati
Bengkok bengok: tanah yang hak garapnya diberikan kepada lurah sebagai bagian dari fasilitas jabatan teriak keras
Mengerjakan tugas: ngayahi dedamel
Tidak pandai : boten widura
Bisa tidur dengan: encos sare ambek
Tidak dengar : boten renga
yang baik malah ditolak: ikang apik madak diemohi
arti kata seba: arti atur seba
pengen melu : ingin ikut
Ngamet sayaka nika: mengambil panah itu
Mengambil panah itu: ngamet sayaka iku
Ngirah pati: mengarah terlalu
Menumpahkan minuman: ngutahake omben
Mohon ijin karena istri sedang melahirkan: nuwun idi awit dhayita saweg babaran
Nya pak: silahkan kemas
Minta tolong untuk tidak: nyuwun tulung konjuk boten
Lebih tinggi: luwih dhuwur
Agar tidak panas: amreh boten bentar
Mang sanjang : kamu, engkau sampaikan kata
Ladang karet: tegai kolur
Manuk dara : burung merpati, betina, gadis
Memang tidak jelas: lakar boten cratho
Hidup itu biarkan seperti air yang mengalir : urip iku jarke sajak banu ikang mbrebes
Mukti tan piranti: berhasil, makmur, bahagia tidak alat, perlengkapan
Tempat tinggal : adhah magrok
Gedhe ati: besar hati
Tidak ada orang sakti: boten ana tiyang mandraguna
Njaluk pamit: meminta minta izin
mata batin: mata rakmi
Kehendak hati: minat ati
Bengkok bengok: tanah yang hak garapnya diberikan kepada lurah sebagai bagian dari fasilitas jabatan teriak keras
Mengerjakan tugas: ngayahi dedamel
Cari terjemahan bahasa jawa lainnya di Kamus Bahasa Jawa Online Terlengkap