Bahasa jawa-nya kata: Pertemanan yang indah itu
Berikut terjemahan dari Pertemanan yang indah itu:
rencangan ikang edi iku
pertemanan = rencangan
yang = ikang, ingkang, ingkeng, sing
indah = edi, endah, molek, neteh, nglamlami, abirupa
itu = iku, kuwi, punika, puniku, paniki, nika, niku, nikang
yang = ikang, ingkang, ingkeng, sing
indah = edi, endah, molek, neteh, nglamlami, abirupa
itu = iku, kuwi, punika, puniku, paniki, nika, niku, nikang
Praba rekta: sinar, cahaya merah
di catat: ning cathet
Guru guru: mudaris mudaris
Bogang aneh: ada jarak ajaib, tidak biasa
Rusak semua: amoh sedanten
kober nyekel: sempat memegang
Saya Ingin menari: hulun pengin mbeksa
Ingin menari: pengin mbeksa
Lempung watu: tanah liat batu
alas lantai: ciwik jogan
Kuna gemi: lama hemat
Wursita basa: nasihat bahasa
jelek dan baik itu: ala miwah apik iku
Kaloka basa: terkenal, termasyur bahasa
Tembung Nistha: minta, lamar, kata rusak
Makan sama apa tadi ?: dhahar dha apa mau
Makan sama apa: dhahar dha apa
Saya lagi tidur: hulun eneh sare
Cupu manik: kotak serakah, gembur
ingkang kados puniku: yang seperti itu
Tumbuh menjadi anak : cukul ndadi jabang
tinggal di kota : magrok ning kutha
terbagi dua : kaperang dwi
jadi terbagi dua : dadi kaperang dwi
mboten nedya nyupekake: tidak akan melupakan
mboten nedya Kula nyupekake: tidak akan saya, aku melupakan
mawa siyung: bara api taring
Sungai tidak dua: baha boten dwi
Tapi lumayan dalam: ningan kanjat jero
kahanan nalika geger: situasi, keadaan ketika, saat punggung, riuh
di catat: ning cathet
Guru guru: mudaris mudaris
Bogang aneh: ada jarak ajaib, tidak biasa
Rusak semua: amoh sedanten
kober nyekel: sempat memegang
Saya Ingin menari: hulun pengin mbeksa
Ingin menari: pengin mbeksa
Lempung watu: tanah liat batu
alas lantai: ciwik jogan
Kuna gemi: lama hemat
Wursita basa: nasihat bahasa
jelek dan baik itu: ala miwah apik iku
Kaloka basa: terkenal, termasyur bahasa
Tembung Nistha: minta, lamar, kata rusak
Makan sama apa tadi ?: dhahar dha apa mau
Makan sama apa: dhahar dha apa
Saya lagi tidur: hulun eneh sare
Cupu manik: kotak serakah, gembur
ingkang kados puniku: yang seperti itu
Tumbuh menjadi anak : cukul ndadi jabang
tinggal di kota : magrok ning kutha
terbagi dua : kaperang dwi
jadi terbagi dua : dadi kaperang dwi
mboten nedya nyupekake: tidak akan melupakan
mboten nedya Kula nyupekake: tidak akan saya, aku melupakan
mawa siyung: bara api taring
Sungai tidak dua: baha boten dwi
Tapi lumayan dalam: ningan kanjat jero
kahanan nalika geger: situasi, keadaan ketika, saat punggung, riuh
Cari terjemahan bahasa jawa lainnya di Kamus Bahasa Jawa Online Terlengkap