Bahasa indonesia-nya kata: Muluk muluk
Berikut terjemahan dari Muluk muluk :
menjimpit dengan tangan menjimpit dengan tangan
Rambah rambah: jamah jamah
Wis sepuh: sudah tua
Anak dulur: keturunan pertama saudara
Samang urung tangi: kamu, engkau gagal bangun (tidur)
Kamu belum bangun ya: kuwe durung jagra non
muntah muntah: utahan utahan
ora kekel: tidak, bukan terpingkal
Yang dekat : ikang caket
Ben kereng: biar saja kejam, bengis
atau tidak: utawa boten
Ngela ngeli: mencela menghanyut
Tadi sudah di bawa: mau empun ning bekta
Mbuh ya: tambah setuju, oke
nglaras ati: melaras hati
Kirang trep: kurang pasang, pas
Tansah nyangking: senantiasa, selalu menjinjing
Benah benah: dandos dandos
Tak jupuk wae kono: kata ganti orang (saya, aku) ambil, pungut saja, cuma situ
Tak jupuk wae mrono: kata ganti orang (saya, aku) ambil, pungut saja, cuma situ
semoga dapat pekerjaan yang lebih: moga injoh ayahan ikang luwih
mas carangan: panggilan untuk kakak laki, emas sempalan, tambahan
Enggeh mas carangan: iya panggilan untuk kakak laki, emas sempalan, tambahan
Anak gadis : jabang yowati
Tidak cukup: boten sedhengan
boten sedhengan: tidak cukup
Hujan tidak reda: jawah boten aber
Tempat bumbu: adhah wiyanggi
api api: pura-pura pura-pura
Masih Kebesaran: ijeh keagengan
Mboten enten: tidak ada, tunggu
Wis sepuh: sudah tua
Anak dulur: keturunan pertama saudara
Samang urung tangi: kamu, engkau gagal bangun (tidur)
Kamu belum bangun ya: kuwe durung jagra non
muntah muntah: utahan utahan
ora kekel: tidak, bukan terpingkal
Yang dekat : ikang caket
Ben kereng: biar saja kejam, bengis
atau tidak: utawa boten
Ngela ngeli: mencela menghanyut
Tadi sudah di bawa: mau empun ning bekta
Mbuh ya: tambah setuju, oke
nglaras ati: melaras hati
Kirang trep: kurang pasang, pas
Tansah nyangking: senantiasa, selalu menjinjing
Benah benah: dandos dandos
Tak jupuk wae kono: kata ganti orang (saya, aku) ambil, pungut saja, cuma situ
Tak jupuk wae mrono: kata ganti orang (saya, aku) ambil, pungut saja, cuma situ
semoga dapat pekerjaan yang lebih: moga injoh ayahan ikang luwih
mas carangan: panggilan untuk kakak laki, emas sempalan, tambahan
Enggeh mas carangan: iya panggilan untuk kakak laki, emas sempalan, tambahan
Anak gadis : jabang yowati
Tidak cukup: boten sedhengan
boten sedhengan: tidak cukup
Hujan tidak reda: jawah boten aber
Tempat bumbu: adhah wiyanggi
api api: pura-pura pura-pura
Masih Kebesaran: ijeh keagengan
Mboten enten: tidak ada, tunggu
Cari terjemahan bahasa jawa lainnya di Kamus Bahasa Jawa Online Terlengkap