Bahasa jawa-nya kata: Minta makan
Berikut terjemahan dari Minta makan:
nyuwun dhahar
minta = nyuwun, suwun, nadhong
makan = dhahar, madhang, tedha, tedhan, tedhi, tedho, nedhi, ngawel, ngewel, ngiwel
makan = dhahar, madhang, tedha, tedhan, tedhi, tedho, nedhi, ngawel, ngewel, ngiwel
Tetapi dia tidak bisa mati: namun dhek-e boten encos jah
Ayah regu: kerja kelompok
Sasi ngarep: bulan depan
kula saking: saya, aku asal, dari
Unting unting: ikatan (sayur) ikatan (sayur)
Tidak membawa: boten mbekta
taruh mana: deleh endi
Sampai selesai: kadug bibar
tambah gemuk: imboh lemu
Tak eman Kaya asu: kata ganti orang (saya, aku) sayang seperti, penghasilan, kekayaan anjing
Kaya asu: seperti, penghasilan, kekayaan anjing
suaranya besar: ungalan ageng
Memutuskan untuk menjadi: nyuresake konjuk ndadi
hidung teman saya sangat mancung: grana rekan hulun banget bangir
jangan lari lari nanti jatuh: aja wlajar wlajar engko dhawah
Tetapi dia diusir: namun dhek-e ditundhung
Dia sedih: dhek-e nawung rudatin
Bertemu nenek: ngathuk ni
Yang menganggap dia cucu: ikang nganggep dhek-e putraka
Diberi makan: diawehi dhahar
Harus naik : kedah ancik
Siapa yang bisa mencabut: sapa ikang encos mebdhol
Akan diberi hadiah emas: nedya diawehi ganjaran ema
Kemudian muncul air yang sangat besar: noli mecungul banu ikang banget ageng
Semua orang tenggelam: sedanten tiyang celub
Semua orang mati: sedanten tiyang jah
Berubah menjadi: wewah ndadi
Senang melanggar aturan: bingah ngrunjang waler
apa arti njalari: apa makna, maksud menyebabkan
Sami sareng: sama bareng, bersama
Ayah regu: kerja kelompok
Sasi ngarep: bulan depan
kula saking: saya, aku asal, dari
Unting unting: ikatan (sayur) ikatan (sayur)
Tidak membawa: boten mbekta
taruh mana: deleh endi
Sampai selesai: kadug bibar
tambah gemuk: imboh lemu
Tak eman Kaya asu: kata ganti orang (saya, aku) sayang seperti, penghasilan, kekayaan anjing
Kaya asu: seperti, penghasilan, kekayaan anjing
suaranya besar: ungalan ageng
Memutuskan untuk menjadi: nyuresake konjuk ndadi
hidung teman saya sangat mancung: grana rekan hulun banget bangir
jangan lari lari nanti jatuh: aja wlajar wlajar engko dhawah
Tetapi dia diusir: namun dhek-e ditundhung
Dia sedih: dhek-e nawung rudatin
Bertemu nenek: ngathuk ni
Yang menganggap dia cucu: ikang nganggep dhek-e putraka
Diberi makan: diawehi dhahar
Harus naik : kedah ancik
Siapa yang bisa mencabut: sapa ikang encos mebdhol
Akan diberi hadiah emas: nedya diawehi ganjaran ema
Kemudian muncul air yang sangat besar: noli mecungul banu ikang banget ageng
Semua orang tenggelam: sedanten tiyang celub
Semua orang mati: sedanten tiyang jah
Berubah menjadi: wewah ndadi
Senang melanggar aturan: bingah ngrunjang waler
apa arti njalari: apa makna, maksud menyebabkan
Sami sareng: sama bareng, bersama
Cari terjemahan bahasa jawa lainnya di Kamus Bahasa Jawa Online Terlengkap