Bahasa jawa-nya kata: Menjenguk orang sakit
Berikut terjemahan dari Menjenguk orang sakit:
nuweni tiyang gering
menjenguk = nuweni, nyenguk, injik, nginjik, anguk-anguk
orang = tiyang
sakit = gering, lara
orang = tiyang
sakit = gering, lara
Arti yar: arti yar
Pagi pagi anak kecil mandi: enjang enjang jabang alit adus
Salam kenal : tabik tepang
arti magak: arti magak
ambak ambak: meskipun meskipun
saya pikir saya ahli dalam bahasa jawa: hulun galih hulun alul jero basa jawi
Mandi sore: adus sonten
Waktu sore: saat sonten
Mboten tumut: tidak ikut
Gentos kalingseman: tukar, ganti mendapat malu
di tinggal: ning magrok
Di mana : ning endi
Tidak terasa: boten karaosan
Demek tutu: pegang tumbuk
Didirikan air: didegi banu
ora sudi: tidak, bukan mau
kawanen sesuk: terlalu berani besuk
selalu semangat: anggung sigrak
Uwas uwas: khawatir khawatir
Ludira kadya: darah seperti
Malam apa yang indah: bengi apa ikang edi
Melamar kamu: nglamar kuwe
Wonten Sinten mawon: ada siapa cuma, saja, hanya
Cari petunjuk: amek pitedha
Nama kaki nini nini: nama kakek nenek nenek
Wong brancah: orang, manusia terima
telapak kaki : tlapak cokor
adi dasa purwa: bernilai puluhan, sepuluh awal
sri atmaja: makmur putra, anak
parwata ancala: gunung, bukit bukit, gunung, dataran tinggi
Pagi pagi anak kecil mandi: enjang enjang jabang alit adus
Salam kenal : tabik tepang
arti magak: arti magak
ambak ambak: meskipun meskipun
saya pikir saya ahli dalam bahasa jawa: hulun galih hulun alul jero basa jawi
Mandi sore: adus sonten
Waktu sore: saat sonten
Mboten tumut: tidak ikut
Gentos kalingseman: tukar, ganti mendapat malu
di tinggal: ning magrok
Di mana : ning endi
Tidak terasa: boten karaosan
Demek tutu: pegang tumbuk
Didirikan air: didegi banu
ora sudi: tidak, bukan mau
kawanen sesuk: terlalu berani besuk
selalu semangat: anggung sigrak
Uwas uwas: khawatir khawatir
Ludira kadya: darah seperti
Malam apa yang indah: bengi apa ikang edi
Melamar kamu: nglamar kuwe
Wonten Sinten mawon: ada siapa cuma, saja, hanya
Cari petunjuk: amek pitedha
Nama kaki nini nini: nama kakek nenek nenek
Wong brancah: orang, manusia terima
telapak kaki : tlapak cokor
adi dasa purwa: bernilai puluhan, sepuluh awal
sri atmaja: makmur putra, anak
parwata ancala: gunung, bukit bukit, gunung, dataran tinggi
Cari terjemahan bahasa jawa lainnya di Kamus Bahasa Jawa Online Terlengkap