Bahasa jawa-nya kata: Memang tidak jelas
Berikut terjemahan dari Memang tidak jelas:
lakar boten cratho
memang = lakar, pancen, nyat
tidak = boten, mboten, datan, tan
jelas = cratho, gamblang, papar, terang, nyengeh
tidak = boten, mboten, datan, tan
jelas = cratho, gamblang, papar, terang, nyengeh
Manuk dara : burung merpati, betina, gadis
Ladang karet: tegai kolur
Mang sanjang : kamu, engkau sampaikan kata
Agar tidak panas: amreh boten bentar
Rumah bumbu: bale wiyanggi
Mau bagaimana lagi: gelem andi eneh
Tidak pandai : boten widura
Bisa tidur dengan: encos sare ambek
Tidak dengar : boten renga
yang baik malah ditolak: ikang apik madak diemohi
arti kata seba: arti atur seba
pengen melu : ingin ikut
Ngamet sayaka nika: mengambil panah itu
Mengambil panah itu: ngamet sayaka iku
Ngirah pati: mengarah terlalu
Hidup itu biarkan seperti air yang mengalir : urip iku jarke sajak banu ikang mbrebes
Mukti tan piranti: berhasil, makmur, bahagia tidak alat, perlengkapan
Tempat tinggal : adhah magrok
Gedhe ati: besar hati
Tidak ada orang sakti: boten ana tiyang mandraguna
Njaluk pamit: meminta minta izin
mata batin: mata rakmi
Kehendak hati: minat ati
Bengkok bengok: tanah yang hak garapnya diberikan kepada lurah sebagai bagian dari fasilitas jabatan teriak keras
Mengerjakan tugas: ngayahi dedamel
Kaya raya : seperti, penghasilan, kekayaan besar
Sudah Makan Pagi : empun dhahar enjang
Kerja bakti : ayah bekti
Tenggelam akan rasa ini: celub nedya raos iki
Tenggelam karena rasa ini: celub awit raos iki
Ladang karet: tegai kolur
Mang sanjang : kamu, engkau sampaikan kata
Agar tidak panas: amreh boten bentar
Rumah bumbu: bale wiyanggi
Mau bagaimana lagi: gelem andi eneh
Tidak pandai : boten widura
Bisa tidur dengan: encos sare ambek
Tidak dengar : boten renga
yang baik malah ditolak: ikang apik madak diemohi
arti kata seba: arti atur seba
pengen melu : ingin ikut
Ngamet sayaka nika: mengambil panah itu
Mengambil panah itu: ngamet sayaka iku
Ngirah pati: mengarah terlalu
Hidup itu biarkan seperti air yang mengalir : urip iku jarke sajak banu ikang mbrebes
Mukti tan piranti: berhasil, makmur, bahagia tidak alat, perlengkapan
Tempat tinggal : adhah magrok
Gedhe ati: besar hati
Tidak ada orang sakti: boten ana tiyang mandraguna
Njaluk pamit: meminta minta izin
mata batin: mata rakmi
Kehendak hati: minat ati
Bengkok bengok: tanah yang hak garapnya diberikan kepada lurah sebagai bagian dari fasilitas jabatan teriak keras
Mengerjakan tugas: ngayahi dedamel
Kaya raya : seperti, penghasilan, kekayaan besar
Sudah Makan Pagi : empun dhahar enjang
Kerja bakti : ayah bekti
Tenggelam akan rasa ini: celub nedya raos iki
Tenggelam karena rasa ini: celub awit raos iki
Cari terjemahan bahasa jawa lainnya di Kamus Bahasa Jawa Online Terlengkap