Bahasa indonesia-nya kata: Mboten tilem
Berikut terjemahan dari Mboten tilem:
tidak tidur
Tambah air: imboh banu
Cere kede: pisah, talak tangan kiri lebih dipakai dari pada tangan kanan
Kere kedhe: miskin, gelandangan tangan kidal
Cere kedhe: pisah, talak tangan kidal
Dia ambil: dhek-e amet
Sukses di dunia dan akhirat: anja ning jagat miwah nga kerat
ira bae: kira-kira, duga saja
apa jare: apa katanya
apa jare ira bae: apa katanya kira-kira, duga saja
jare ira bae: katanya kira-kira, duga saja
Ning kene bae: di sini saja
Tadi tidur: mau sare
brebes mili: alir ngalir
Kerelaan hati: kalilan ati
mencari rumah orang sampai hitam : ngamek bale tiyang kadug ireng
Tak pancal ra: kata ganti orang (saya, aku) tendang dengan kuat tidak, bukan
mangke sanjang: nanti sampaikan kata
Masih ramai : ijeh riyuh
Sigrak rancak: semangat sejajar, serasi
arti kata werdi jawa: arti atur werdi jawa
Bapak babi: yayah kinjiri
Sering ditawar orang: kerab dianyang tiyang
Di tawar: ning anyang
Waos badhe: baca akan, mau, tebak
Sampun tilem: sudah tidur
Ilang suwe: hilang lama
Ikang suwe: yang lama
Gerhana matahari: grahana aditya
Sengaja dan tidak di sengaja: jarag miwah boten ning jarag
Mas ali ali: panggilan untuk kakak laki, emas biasa, sudah sering biasa, sudah sering
Cere kede: pisah, talak tangan kiri lebih dipakai dari pada tangan kanan
Kere kedhe: miskin, gelandangan tangan kidal
Cere kedhe: pisah, talak tangan kidal
Dia ambil: dhek-e amet
Sukses di dunia dan akhirat: anja ning jagat miwah nga kerat
ira bae: kira-kira, duga saja
apa jare: apa katanya
apa jare ira bae: apa katanya kira-kira, duga saja
jare ira bae: katanya kira-kira, duga saja
Ning kene bae: di sini saja
Tadi tidur: mau sare
brebes mili: alir ngalir
Kerelaan hati: kalilan ati
mencari rumah orang sampai hitam : ngamek bale tiyang kadug ireng
Tak pancal ra: kata ganti orang (saya, aku) tendang dengan kuat tidak, bukan
mangke sanjang: nanti sampaikan kata
Masih ramai : ijeh riyuh
Sigrak rancak: semangat sejajar, serasi
arti kata werdi jawa: arti atur werdi jawa
Bapak babi: yayah kinjiri
Sering ditawar orang: kerab dianyang tiyang
Di tawar: ning anyang
Waos badhe: baca akan, mau, tebak
Sampun tilem: sudah tidur
Ilang suwe: hilang lama
Ikang suwe: yang lama
Gerhana matahari: grahana aditya
Sengaja dan tidak di sengaja: jarag miwah boten ning jarag
Mas ali ali: panggilan untuk kakak laki, emas biasa, sudah sering biasa, sudah sering
Cari terjemahan bahasa jawa lainnya di Kamus Bahasa Jawa Online Terlengkap