Bahasa jawa-nya kata: keluar jalan
Berikut terjemahan dari keluar jalan:
brejel dalan
keluar = brejel, edal, medal, metu, mijil, wetu, mudai
jalan = dalan, laksya, lakwa, marga, mergi, nu, hawan
jalan = dalan, laksya, lakwa, marga, mergi, nu, hawan
Jengger jaran: daging merah di atas kepala ayam jantan kuda
Arti awis: arti awis
Ambar wuni: wangi, harum bunyi
Alam sana: ngalam rana
Nun inggih: iya iya
Mau Ganti baju: gelem lukar kalambi
hujan panas: jawah bentar
Manik jenar: serakah, gembur merah, kuning emas
mantun tilem: sembuh, sehat tidur
Ini ada makanan manis buat kamu: iki ana boga artati darnel kuwe
Mula ora kene: maka tidak, bukan sini
ukara andharan: kalimat penjelasan
satu pintu: eka konten
Sayang kesini dulu: eman dene dhisik
Bertemu orang : ngathuk tiyang
saya menangis: hulun macak udrasa
bahasa jawa suka jajan: jawa suka jajan
Nengok bengok: menjengok teriak keras
Wong lara sing wis ora kena ditambani: orang, manusia sakit yang sudah tidak, bukan terkena ditambani
Warsita yaiku: nasihat yaitu
para tamu : paga dhayoh
Wong akeh: orang, manusia banyak
Mahesa jenar: kerbau merah, kuning emas
Jangan kasih: aja warsih
kene sing ringkes: sini yang ringkas
tak udani wae: kata ganti orang (saya, aku) telanjangi saja, cuma
alam begitu indah: ngalam ngana edi
lagi siam: sedang, baru saja puasa
kalau tidak jadi tidak apa apa: yadin boten dadi boten apa apa
Sekar pangkur kang winarna: bunga, kembang, lagu jenis tembang, macapat kakak laki-laki diceritakan
Arti awis: arti awis
Ambar wuni: wangi, harum bunyi
Alam sana: ngalam rana
Nun inggih: iya iya
Mau Ganti baju: gelem lukar kalambi
hujan panas: jawah bentar
Manik jenar: serakah, gembur merah, kuning emas
mantun tilem: sembuh, sehat tidur
Ini ada makanan manis buat kamu: iki ana boga artati darnel kuwe
Mula ora kene: maka tidak, bukan sini
ukara andharan: kalimat penjelasan
satu pintu: eka konten
Sayang kesini dulu: eman dene dhisik
Bertemu orang : ngathuk tiyang
saya menangis: hulun macak udrasa
bahasa jawa suka jajan: jawa suka jajan
Nengok bengok: menjengok teriak keras
Wong lara sing wis ora kena ditambani: orang, manusia sakit yang sudah tidak, bukan terkena ditambani
Warsita yaiku: nasihat yaitu
para tamu : paga dhayoh
Wong akeh: orang, manusia banyak
Mahesa jenar: kerbau merah, kuning emas
Jangan kasih: aja warsih
kene sing ringkes: sini yang ringkas
tak udani wae: kata ganti orang (saya, aku) telanjangi saja, cuma
alam begitu indah: ngalam ngana edi
lagi siam: sedang, baru saja puasa
kalau tidak jadi tidak apa apa: yadin boten dadi boten apa apa
Sekar pangkur kang winarna: bunga, kembang, lagu jenis tembang, macapat kakak laki-laki diceritakan
Cari terjemahan bahasa jawa lainnya di Kamus Bahasa Jawa Online Terlengkap