Bahasa jawa-nya kata: Bapak mertua
Berikut terjemahan dari Bapak mertua:
yayah maratuwa
bapak = yayah, rama, ramak, sudarma, poke, pakdhe
mertua = maratuwa
mertua = maratuwa
Saya mau bicara : hulun gelem calathu
Belum bisa bertemu : durung encos ngathuk
Sudah lewat: empun liwat
keluarga besar Nenek : batih ageng ni
Lare setri: anak isteri
Tembang tembung: lagu minta, lamar, kata
age gelis: cepat, buru-buru, segera cepat
Mendengarkan pelajaran : ngrungukake pamucalan
Sak batih: saku keluarga
Adik saya tidak pulang, ibu saya menemani adik saya: adhi hulun boten ball biyang hulun ngrencangi adhi hulun
Lagek Tangi : sedang, baru saja bangun (tidur)
Bahasa Jawa salah: basa jawi keliru
Trek jomplang: truk miring, berat sebelah, tidak seimbang
Pulang hari: ball denten
Nyulayani alas: mengingkari hutan, sawah
Satu keluarga: eka batih
Mohon Maaf Lahir dan Batin : nuwun ampun babar miwah rakmi
Jadi baik: dadi apik
Menjalin tali: ngrajut agel
Sa wangsa: satu keluarga
Wong tuwok: orang, manusia kenyang
Istri muda: dhayita anem
Istri tua: dhayita jara
Dan makanan: miwah boga
sengaja atau, tidak sengaja: jarag utawa boten jarag
saya ada salah: hulun ana keliru
Nunggal gati: menyatu penting
Tak mriku: kata ganti orang (saya, aku) ke sana
Mbenjang mawon: besuk cuma, saja, hanya
Mbenjang mawon tak mriku: besuk cuma, saja, hanya kata ganti orang (saya, aku) ke sana
Belum bisa bertemu : durung encos ngathuk
Sudah lewat: empun liwat
keluarga besar Nenek : batih ageng ni
Lare setri: anak isteri
Tembang tembung: lagu minta, lamar, kata
age gelis: cepat, buru-buru, segera cepat
Mendengarkan pelajaran : ngrungukake pamucalan
Sak batih: saku keluarga
Adik saya tidak pulang, ibu saya menemani adik saya: adhi hulun boten ball biyang hulun ngrencangi adhi hulun
Lagek Tangi : sedang, baru saja bangun (tidur)
Bahasa Jawa salah: basa jawi keliru
Trek jomplang: truk miring, berat sebelah, tidak seimbang
Pulang hari: ball denten
Nyulayani alas: mengingkari hutan, sawah
Satu keluarga: eka batih
Mohon Maaf Lahir dan Batin : nuwun ampun babar miwah rakmi
Jadi baik: dadi apik
Menjalin tali: ngrajut agel
Sa wangsa: satu keluarga
Wong tuwok: orang, manusia kenyang
Istri muda: dhayita anem
Istri tua: dhayita jara
Dan makanan: miwah boga
sengaja atau, tidak sengaja: jarag utawa boten jarag
saya ada salah: hulun ana keliru
Nunggal gati: menyatu penting
Tak mriku: kata ganti orang (saya, aku) ke sana
Mbenjang mawon: besuk cuma, saja, hanya
Mbenjang mawon tak mriku: besuk cuma, saja, hanya kata ganti orang (saya, aku) ke sana
Cari terjemahan bahasa jawa lainnya di Kamus Bahasa Jawa Online Terlengkap